El Agronimo Bailarin

Many moons ago, when ol’ Pepino S. still possesed a tuft of hair or so, he toiled as a volunteer for an obscure governmental organization in a land far away. The wise beaurocrats in Washington assigned our friend to the Agricultural Program, as he had been reared in Detroit. Our young, idealistic American was to promote modern agricutural techniques to poor campasinos. After three months of training that included the identification of key agricultural tools like the shovel, he was sent to a remote part of the countryside often refered to as the “arm-pit”. Soon, his success as an agricultural extensionist spread throughout the land, like manure on a fresh plowed field. He was asked to consult at the village of a fellow volunteer, Lee “Subjuntivo” Scott. After fifteen minutes of pointing at trees and other green stuff, Pepino Suave asked Subjuntivo if there might be some libation in those parts. Subjuntivo led young Pepinito to the Middle of Nowhere, home of the rockingest discoteque in the Carribean; the wildly popular Sammy Play. There, Subjuntivo and Pepino put into practice the keen meringue techniques that they had acquired during training in the capital. The locals had never seen anything like it: two tall, bumbling gringos dancing like they were paid to (thank you U.S. taxpayers). Upon the closing of Sammy Play, Subjuntivo and Pepino were obliged to walk back to the village, as neither could balance on motorcycle or horse.
That night remains a great part of local lore, and to this very day, the author of this blog is refered to as “El Agronimo Bailarin” (The Dancing Agronomist), and his good friend and contractor, Lee, is remembered as “Subjuntivo,” for his unparralled mastery of the cruelest verb tense in the world.
This memory was dug-up out of an old pile of nostalgia labeled “No Future In Politics” when Subjuntivo paid us a visit last week. He happened to be in town on business, accompanied by El Tejano, a man with a strange physical resemblance to Pepino Suave, but much wiser and employable. Unsolicited, he shared with us some terms that we had never heard of, and cannot share with you on this very public blog. The editors of this fine entry would not dare to offend the readership with terms like Gorila Fingers.
El Tejano reports to Subjuntivo. Pepino Suave reports to no one. Save Pepina.

Hasta la proxima,

Pepino Agronimo

Advertisements

One thought on “El Agronimo Bailarin

  1. Still trying to figure out how throwing up in your underware at 3:00 am is going to help the crops. Espero que estes (subjuntivo) bien. 30 minutes from the Hotel and Gorrila Fingers are a concern as we had sushi last night for El Tejano.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s